STOKER: La traduzione.

E’ con gran soddisfazione e orgoglio che vogliamo annunciarvi la pubblicazione della traduzione di una delle sceneggiature di Wentworth Miller più conosciuta tra i suoi fans. E se ancora non la conoscete, non siete poi così tanto fan… Ma, niente paura! Vi aiutiamo noi a recuperare le informazioni su Stoker.

STOKER Illustration by Marc Aspinall for The New Yorker. (2013)

Dopo un meticoloso e professionale lavoro, incetivato sopratutto dalla passione, Lucia Salvato (e se siete degli assidui lettori delle nostre traduzioni delle note di Went, Lucia ormai è un nome che avrete letto parecchie volte) condivide con noi la sua traduzione; traduzione che noi abbiamo apprezzato talmente tanto che vi consigliamo assolutamente di leggere.

MA PRIMA DI PASSARE A STOKER E ALLA SUA TRADUZIONE VI CONSIGLIAMO LA LETTURA DELLE NOSTRE INFO:

Insight: Stoker è un soggetto interamente creato da Wentworth Miller nel 2010. E’ un progetto nato durante gli anni in cui l’attore girava Prison Break, terminato e segretamente riposto nel cassetto qualche anno dopo. Concepito e firmato sotto lo pseudonimo di Ted Foulke, Stoker entra a far parte dei primi 10 della blacklist delle sceneggiature hollywodiane, ovvero la lista delle migliori sceneggiature realizzate per il grande schermo, ma mai prodotte in pellicola. Nel 2013 Ridley Scott e Tony Scott (proprio QUEI fratelli Scott – quelli di Alien, Thelma e Louise, Blade Runner e tanto tanto tanto ancora…), interessati allo script, lo acquistarono e ci produssero un film.

IL FILM.

Scott Free ProductionsFox Searchlight PicturesIndian Paintbrush a questo punto della storia, prendono in mano Stoker e ne realizzano un film diretto da Park Chan Wook (Mr. Vendetta, Old Boy, Sono un cyborg ma va bene), regista sud coreano (n.d.a.: che io adoro da morire) che vede come protagoniste Mia Wasikowska nei panni di India Stoker, Nicole Kidman nei panni di Evelyn Stoker e Matthew Goode che ricopre il ruolo dello Zio Charlie. Il film viene distribuito nel 2013 ma ufficialmente il primo trailer del film è stato diffuso online già il 27 settembre del 2012 e poi in italiano sempre nello stesso anno nel mese di dicembre. Immaginatevi la sorpresa delle fan che da tempo attendevano anche solo di sapere se il progetto di Stoker, tanto nominato da Wentworth nelle interviste degli anni precedenti, fosse andato in porto o meno. Il trailer fu la conferma dell’esistenza di Stoker.

Curiosità:

Wentworth Miller ha descritto Stoker come un “film dell’orrore, un dramma familiare e un thriller psicologico”.
Nella stesura dello script Miller è stato influenzato da Dracula di Bram Stoker, nonostante il film non sia stato concepito per essere un film sui vampiri, ma è nato come un racconto thriller. Riprende anche molti elementi da L’ombra del dubbio di Alfred Hitchcock[4], tra cui il nome del protagonista, lo zio Charlie, e la sua ambigua relazione con India che fa riferimento al tema del doppio rappresentato dai due Charlie del film di Alfred Hitchcock. Molte scene significative per l’evoluzione della relazione tra Charlie e India comprendono una scala, motivo ricorrente anche in L’ombra del dubbio, così come i binari fanno riferimento al treno usato spesso come simbolo sessuale da Hitchcock.[5]
Inizialmente per le protagoniste femminili avrebbero dovuto essere l’attrice Carey Mulligan (India) e Jodie Foster (la madre), ma infine la scelta cadde su Mia Wasikowska e Nicole Kidman. Il ruolo dello zio Charlie è stato affidato a Matthew Goode. I compositori Philip Glass e Clint Mansell hanno collaborato nella realizzazione della colonna sonora del film: il primo componendo le musiche che la protagonista India suona al piano, il secondo occupandosi della colonna sonora principale.
Le riprese sono iniziate nel settembre 2011 e sono durate 40 giorni. Si sono svolte quasi interamente a NashvilleTennessee; le scene del motel sono state girate nei pressi di Murfreesboro[8] mentre altre scene sono state girate a Sewanee. – Fonte: WIKIPEDIA

NdA: Nel giugno del 2010 Wentworth scrive il prequel di Stoker, intitolato UNCLE CHARLIE, sottolineando che il prequel è stato realizzato con l’intenzione di essere letto dopo Stoker, se pur i fatti vissuti da Charlie avvengono prima del suo incontro con India Stoker.

Citazione:

“STOKER è stato scritto per primo con l’intenzione di essere letto per primo. Quindi per favore… non invertite le sceneggiature” – Ted Foulke aka Wentworth Miller.

Illustrazione eseguita da Wentworth per lo script di Uncle Charlie.

E adesso che conoscete i retroscena, finalmente, ecco a voi la traduzione.

4 Risposte a “STOKER: La traduzione.”

    1. Vedrai, farà come sempre.Sei mesi di pausa e poco prima di dicembre tornerà. E’ stata annunciata un’altra asta di Julien, magari lo faranno nuovamente partecipare a quella a dicembre. Lui non ama molto il social network, dovete avere pazienza, lo usa solo per promuovere lavoro.

  1. Ho conosciuto Prison Break grazie a dei consigli e ed è stato amore a prima vista così ho conosciuto Wentworth Miller, ho cominciato a seguirlo e ad apprezzarlo sia come uomo che come professionista; è veramente un artista eccezionale ,un essere speciale💗 Vi ringrazio per tutte le informazioni che ci date e vi ringrazio di tenerci aggiornati
    Penso che come ogni tanto capita lui si prende queste pause dai Social ma sono sicura che ha dei progetti fantastici per noi Spero di rivederlo più presto negli schermi❤

    1. Grazie a te per essere qui. Non tutte le fan hanno la sensibilità e la pazienza (ma sopratutto tenacia) fdi fermarsi a leggere tutto quello che abbiamo per anni raccolto nel blog. Seguiamo Went da anni, da ancor prima dell’esistenza di prison break, ma abbiamo voluto aprire questo blog solo da 7 anni. Ci sembra di gestirlo da una vita, non è facile stare lontane dalle community che vorrebbero solo selfie e gossip: Abbiamo cercato di stare lontane dalle solite pagine di facebook o di instagram che lo ritraggono solo come carne da macello, creando un blog a nostra e sua immagine e somiglianza… abbiamo cercato di renderlo un salotto di classe. Rispettoso dell’artista, non solo come Scofield ma anche come persona, scrittore, uomo gay, filantropo, filosofo, uno di noi. Spero che questo si trapeli dai nostri articoli e dal nostro duro lavoro di traduzione ed editing. Grazie a te.

      https://64.media.tumblr.com/313fdc967f8891054338c683ad41dba3/tumblr_mt0x91lKwq1s4v9ino1_500.gif

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *